Le christianisme a été introduit en Arabie dès le 4e siècle de notre ère et on peut raisonnablement penser, puisque des traductions ont été réalisées très tôt en syriaque ou en copte, que ...
Bien que n’étant pas récente, la Bible de Louis Segond reste la version française la plus diffusée au monde. En effet, cette traduction publiée pour la première fois en 1880 a été assez vite ...
Vous vous demandez si les différentes traductions de la Bible sont toutes aussi fiables les unes que les autres. Tous les éditeurs ne prennent pas les mêmes précautions , mais nous dans l'Alliance ...
La question que l'on peut se poser à propos de la version d'Olivétan est tout à fait intéressante et on ne peut y répondre sans se replacer dans le contexte de ce qu'était le protestantisme ...
Lorsque les Judéens sont revenus s'installer, aux alentours de 500 avant notre ère, dans la région de Jérusalem après 70 ans passés en Babylonie, ils avaient adopté l'araméen, la langue de ...
Nom ou prénom ? Dans la Palestine du premier siècle, comme d’ailleurs dans le reste du monde antique, on ne donnait pas aux personnes comme aujourd’hui un prénom et un nom. Les gens ...
Cette édition assortie d'explications connaît un grand succès dans tous les pays francophones et plusieurs adaptations dans des langues autres que le français sont en cours.
La notion d’histoire répond aujourd’hui à une définition très précise. Est historique, ce qui peut être scientifiquement prouvé par plusieurs témoignages concordants. Or, bien des ...